No edit permissions for Español

TEXT 25

tad ity anabhisandhāya
phalaṁ yajña-tapaḥ-kriyāḥ
dāna-kriyāś ca vividhāḥ
kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ

tat—eso; iti—así pues; anabhisandhāya—sin desear; phalam—el resultado fruitivo; yajña—del sacrificio; tapaḥ—y la penitencia; kriyāḥ—actividades; dāna—de la caridad; kriyāḥ—actividades; ca—también; vividhāḥ—diversas; kriyante—las hacen; mokṣa-kāṅkṣibhiḥ—aquellos que realmente desean la liberación.

Sin desear resultados fruitivos, uno debe ejecutar con la palabra ‘tat’ diversas clases de sacrificios, penitencias y obras de caridad. El propósito de esa clase de actividades trascendentales es el de librarlo a uno del enredo material.

SIGNIFICADO:  Para ser elevado a la posición espiritual, uno no debe actuar en busca de ninguna ganancia material. Los actos se deben ejecutar en aras de la ganancia máxima, que es la de ser trasladado al reino espiritual, de vuelta al hogar, de vuelta a Dios.

« Previous Next »