No edit permissions for Español

TEXT 32

adharmaṁ dharmam iti yā
manyate tamasāvṛtā
sarvārthān viparītāṁś ca
buddhiḥ sā pārtha tāmasī

adharmam—irreligión; dharmam—religión; iti—así pues; —lo cual; manyate—cree; tamasā—por ilusión; āvṛtā—cubierta; sarva-arthān—todas las cosas; viparītān—en la dirección equivocada; ca—también; buddhiḥ—inteligencia; —esa; pārtha—¡oh, hijo de Pṛthā!; tāmasī—la modalidad de la ignorancia.

La comprensión que considera que la irreligión es religión y que la religión es irreligión, bajo el hechizo de la ilusión y la oscuridad, y que se esfuerza siempre en la dirección equivocada, ¡oh, Pārtha!, está en el plano de la modalidad de la ignorancia.

SIGNIFICADO:  La inteligencia que está en el plano de la modalidad de la ignorancia, siempre está trabajando en dirección contraria a como debería trabajar. Ella acepta religiones que de hecho no lo son, y rechaza la verdadera religión. Los hombres sumidos en la ignorancia toman a una gran alma por un hombre común, y a un hombre común por una gran alma. Ellos creen que la verdad no lo es, y lo que no es verdad lo aceptan como si lo fuera. En todas las actividades no hacen más que tomar el camino equivocado; por lo tanto, su inteligencia está en el plano de la modalidad de la ignorancia.

« Previous Next »