No edit permissions for Ukrainian

TEXT 32

адгарма дгармам іті й
манйате тамасвт
сарвртгн віпарт ча
буддгі с пртга тмас

адгармам—безвір’я; дгармам—релігія; іті—таким чином; й— котра; манйате—думає; тамас—ілюзією; вт—покрита; сарва-артгн—усе; віпартн—у неправильному напрямкові; ча—також; буддгі—інтелект; с—та; пртга—син Птги; тмасґуа невігластва.

Розуміння, яке вбачає у безвір’ї віру, а в вірі — безвір’я, розуміння, що перебуває під чарами ілюзії й пітьми і яке завжди скероване в хибному напрямкові, Партго, — таке розуміння перебуває в ґуі невігластва.

Інтелект в ґуі невігластва завжди діє в неправильному напрямкові. Він сприймає ту релігію, яка насправді нею не є, і заперечує істинну релігію. Люди в ґуі невігластва вважають велику душу звичайною людиною, а звичайну людину — за велику душу. Вони визнають істину за брехню, а брехню — за істину. У всіх своїх діях вони обирають хибний шлях, отже, інтелект їхній перебуває в ґуі невігластва.

« Previous Next »