No edit permissions for Español

Text 10

te ’pi cāmum amṛṣyantaḥ
pāda-sparśam ivoragāḥ
śarair avidhyan yugapad
dvi-guṇaṁ pracikīrṣavaḥ

te—los yakṣas; api—también; ca—y; amum—a Dhruva; amṛṣyantaḥ—no pudiendo soportar; pāda-sparśam—ser tocadas por los pies; iva—como; uragāḥ—serpientes; śaraiḥ—con flechas; avidhyan—dispararon; yugapat—a la vez; dvi-guṇam—el doble; pracikīrṣavaḥ—tratando de desquitarse.

Como serpientes que no pueden soportar que nadie las pisotee, los yakṣas, no pudiendo soportar el maravilloso poderío de Dhruva Mahārāja, dispararon el doble de flechas que él —seis cada soldado—, manifestando con gran valentía su propia destreza.

« Previous Next »