STIH 25
anubandhaṁ kṣayaṁ hiṁsām
anapekṣya ca pauruṣam
mohād ārabhyate karma
yat tat tāmasam ucyate
anubandham – buduće ropstvo; kṣayam – uništenje; hiṁsām – i nesreću drugima; anapekṣya – ne vodeći računa o posljedicama; ca – također; pauruṣam – sam odobrava; mohāt – iluzijom; ārabhyate – započeto; karma – djelo; yat – koje; tat – to; tāmasam – u guṇi neznanja; ucyate – kaže se.
Za djelo učinjeno u iluziji, bez obaziranja na naredbe spisa i buduće ropstvo, nasilje ili nesreću koje drugima donosi, kaže se da je u guṇi neznanja.
SMISAO: Za naša djela moramo odgovarati državi ili predstavnicima Svevišnjega Gospodina koji se zovu Yamadūte. Neodgovorno je djelovanje razorno, jer uništava načela propisana u spisima. Često se temelji na nasilju i donosi nesreću drugim živim bićima. Takve neodgovorne djelatnosti vrše se na temelju osobnog iskustva. To se naziva iluzijom. Sve takve iluzorne djelatnosti tvorevine su guṇe neznanja.