No edit permissions for Croatian

STIH 30

sarve ’py ete yajña-vido
yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo
yānti brahma sanātanam


sarve – svi; api – iako naizgled različiti; ete – ti; yajña-vidaḥ – koji znaju svrhu vršenja žrtvovanja; yajña-kṣapita – pročišćeni, zahvaljujući takvim djelatnostima; kalmaṣāḥ – od grešnih posljedica; yajña-śiṣṭa – rezultata vršenja yajñiamṛta-bhujaḥ – koji su okusili takav nektar; yānti – prilaze; brahma – vrhovnom; sanātanam – vječnom ozračju.


Svi koji vrše ova žrtvovanja i znaju njihov smisao bivaju pročišćeni od grešnih posljedica i okusivši nektar rezultata žrtvovanja napreduju prema vrhovnom vječnom ozračju.


SMISAO: Iz prethodnog objašnjenja raznih vrsta žrtvovanja (žrtvovanja posjeda, proučavanja Veda ili filozofskih učenja i primjene yoge) vidimo da je zajednički cilj svih ovih procesa ovladavanje osjetilima. Osjetilno uživanje temeljni je uzrok materijalnoga postojanja. Sve dok se osoba ne uzdigne iznad razine zadovoljavanja osjetila, ne može dostići vječnu razinu potpuna znanja, potpuna blaženstva i potpuna života. Ta razina pripada vječnom ozračju, ozračju Brahmana. Sva spomenuta žrtvovanja pomažu osobi da se pročisti od svih grešnih posljedica materijalnoga postojanja. Tako napredujući u životu, postaje ne samo sretna i bogata u ovom životu, već na kraju odlazi u vječno carstvo Boga, stapajući se s neosobnim Brahmanom ili družeći se sa Svevišnjom Božanskom Osobom, Kṛṣṇom.

« Previous Next »