No edit permissions for Slovenian

VERZ 30

sarve ’py ete yajña-vido
yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo
yānti brahma sanātanam


sarve – vsi; api – čeprav navidez različni; ete – ti; yajña-vidaḥ – ki vedo, kakšen je cilj opravljanja žrtvovanj; yajña-kṣapita – ki se z opravljanjem takih žrtvovanj očistijo; kalmaṣāḥ – posledic grehov; yajña-śiṣṭa – sadov takih yajñij; amṛta-bhujaḥ – tisti, ki so okusili tak nektar; yānti – dosežejo; brahma – vrhovno; sanātanam – večno prebivališče.


Vsi, ki opravljajo ta žrtvovanja in poznajo njihov cilj, se očistijo posledic grehov. Ko okusijo nektar sadov žrtvovanja, dosežejo vrhovno, večno prebivališče.


Iz predhodnih opisov raznih vrst žrtvovanj (žrtvovanja imetja, proučevanja Ved oziroma filozofskih doktrin in vadbe yoge) je razvidno, da je skupni cilj vseh obvladati čute. Želja po čutnem uživanju je glavni vzrok materialnega življenja. Dokler se človek ne dvigne nad raven zadovoljevanja čutov, nikakor ne more doseči ravni popolne vednosti, popolne blaženosti in popolnega življenja. Ta raven je območje večnosti ali Brahman. Vsa omenjena žrtvovanja človeku pomagajo, da se očisti posledic grehov materialnega življenja. Kdor tako napreduje, ne postane samo srečen in bogat v tem življenju, temveč na koncu življenja vstopi v večno Božje kraljestvo, tako da se bodisi zlije z brezosebnim Brahmanom ali pa postane družabnik Vsevišnje Božanske Osebnosti, Kṛṣṇe.

« Previous Next »