STIH 19
ihaiva tair jitaḥ sargo
yeṣāṁ sāmye sthitaṁ manaḥ
nirdoṣaṁ hi samaṁ brahma
tasmād brahmaṇi te sthitāḥ
iha – u ovom životu; eva – zacijelo; taiḥ – oni; jitaḥ – pobijedili; sargaḥ – rođenje i smrt; yeṣām – čiji; sāmye – u ravnoteži; sthitam – utemeljen; manaḥ – um; nirdoṣam – besprijekorni; hi – zacijelo; samam – u ravnoteži; brahma – kao Svevišnji; tasmāt – stoga; brahmaṇi – u Svevišnjem; te – oni; sthitāḥ – utemeljeni.
Oni čiji su umovi utemeljeni u viziji jednakosti već su nadvladali stanja rođenja i smrti. Besprijekorni su kao Brahman i stoga su već utemeljeni u Brahmanu.
SMISAO: Kao što je ovdje opisano, vizija jednakosti znak je samospoznaje. Smatra se da su oni koji su dostigli takvu razinu nadvladali materijalna stanja, osobito rođenje i smrt. Sve dok se netko poistovjećuje s tijelom, smatra se uvjetovanom dušom, ali čim se zahvaljujući spoznaji jastva uzdigne na razinu vizije jednakosti, oslobađa se uvjetovanog života. Drugim riječima, ne mora se više roditi u materijalnom svijetu, već nakon smrti može ući u duhovno nebo. Gospodin je besprijekoran, jer ne osjeća privlačnost ili mržnju. Slično tome, kada se živo biće oslobodi privlačnosti i mržnje postaje besprijekorno i dostojno ulaska u duhovno nebo. Takva se osoba treba smatrati oslobođenom, a njezini će simptomi biti opisani u idućim stihovima.