No edit permissions for Bahasa Indonesia

TEXT 29

vepathuś ca śarīre me
roma-harṣaś ca jāyate
gāṇḍīvaṁ sraṁsate hastāt
tvak caiva paridahyate

vepathuḥ — badan gemetar; ca — juga; arīre — pada badan; me —milikku; roma-harṣaḥ— bulu roma tegak berdiri; ca — juga; jāyate — sedang terjadi; gāṇḍīvam— busur Arjuna; sraṁsate —lepas; hastāt —dari tangan; tvak — kulit; ca — juga; eva — pasti; paridahyate— terbakar.

Seluruh badan saya gemetar, dan bulu roma berdiri. Busur Gāṇḍīva terlepas dari tangan saya, dan kulit saya terasa terbakar.

PENJELASAN: Ada dua jenis keadaan badan gemetar, dan dua jenis bulu roma berdiri. Hal-hal itu akan terjadi bila berada dalam keadaan kebaha- giaan rohani yang besar, atau dalam keadaan sangat ketakutan di bawah keadaan material. Sedangkan rasa takut tidak ada dalam keinsafan rohani. Gejala-gejala yang dialami Arjuna seperti itu disebabkan oleh rasa takut yang bersifat material yaitu, takut pada maut. Ini juga dibuktikan oleh gejala-gejala yang lain: Arjuna merasa begitu kurang sabar sehingga busur Gāṇḍīva yang terkenal terlepas dari tangannya. Oleh karena hati Arjuna terasa seolah-olah terbakar, timbullah rasa seakan-akan kulitnya terbakar. Segala gejala tersebut disebabkan oleh paham hidup material.

« Previous Next »