No edit permissions for Japanese

CHAPTER TEN

Departure of Lord Kṛṣṇa for Dvārakā

Text 1: ソウナカ・ムニは尋ねた:自分の正当な王権の継承者を殺害することを望んでいた敵を殺した後に、どのようにして宗教的な人々の中で最も優れた人物であるマハラージ・ユディシュトラは、兄弟たちの協力を得て自分の王国を支配したのか?確かに彼は自身の王国を無制限な意識で自由に楽しむことはできなかった。

Text 2: スータゴースワミーは言った:世界の維持者である至上神格権現、主シュリー・クリシュナは、マハラージ・ユディシュトラが自国を再建し、クル王朝が復活したことに喜んだ。それは以前に竹林に起こった怒りの炎で焼き払われてしまっていたものだった。

Text 3: マハラージ・ユディシュトラはビーシュマデーヴァと絶対確実な主シュリー・クリシュナによって語られたことによって明確な認識を与えらた。すべての疑いが払拭されたので、彼は完全な知識でもって自身の問題に対処した。それで、彼は地球と海洋を統治し、弟たちが彼に従って王権を補佐した。

Text 4: マハラージ・ユディシュトラの統治の間は、雲が人々の望むだけの雨水を降らせた。そして、大地は多くの生産物によって人々の必要を満たした。ミルクのいっぱいに詰まった乳房と朗らかな様子で、雌牛はミルクで牧草の生える地面を湿らせたものだった。

Text 5: 河川、海洋、丘陵、山々、森林、つる植物や使用可能な薬草がどの季節にも豊富に王のもとへ税として収められた。

Text 6: 王には敵がいなかったので、生き物たちはどんな時も、精神的苦しみ、病気、あるいは極端な暑さ寒さに悩まされることがなかった。

Text 7: シュリー・ハリ、主シュリー・クリシュナはハスティナープルに数カ月滞在し、親戚たちの心を鎮めた。また、妹(スバドラー)を喜ばせた。

Text 8: その後、主が出発する許可を求めて、王は許可した。主は王の足元に深々と頭を下げて尊敬を捧げた。そして王は主を抱きしめた。この後に主はその他の者からも抱きしめられて、彼らから敬意を受けてから自分の二輪戦車に乗り込んだ。

Texts 9-10: At that time Subhadrā, Draupadī, Kuntī, Uttarā, Gāndhārī, Dhṛtarāṣṭra, Yuyutsu, Kṛpācārya, Nakula, Sahadeva, Bhīmasena, Dhaumya and Satyavatī all nearly fainted because it was impossible for them to bear separation from Lord Kṛṣṇa.

Texts 11-12: 純粋な献身者との交際から至上主を理解し、物質的な悪い交際から自由になった知性ある者は主の栄光を聞くことを決して避けることができない。たとえたった一度それらを聞いたことがないとしても。それなら、パンダヴァ家の者たちがどうして主との別離に耐えることができるだろうか。なぜなら、彼らは親密に主との個人的な交際をしていた。主と顔と顔を向き合わせ、触れ合い、会話を交わし、一緒に寝て、座り、食事をてきた。

Text 13: 彼らのハートは皆、主のために愛情のポットへ溶け込んでしまった。彼らは主を瞬きせずに見た。そして途方に暮れてあちこちと動きまわった。

Text 14: 女性の親戚たちはクリシュナへの心配で目から涙が溢れ出し、その場から出て行った。彼女たちは涙を止めることが非常に困難だった。彼女たちは自分たちの涙が出発に際して不運の原因になることを恐れた。

Text 15: While the Lord was departing from the palace of Hastināpura, different types of drums — like the mṛdaṅga, dhola, nagra, dhundhurī and dundubhi — and flutes of different types, the vīṇā, gomukha and bherī, all sounded together to show Him honor.

Text 16: 主を見たいという愛情のある望みから、クルの王妃たちは宮殿の屋上へ上がり、愛情とはずかしさで微笑んで、主の上へ花を降らせた。

Text 17: その時、偉大な戦士であり睡眠の征服者であるアルジュナは、最愛の至上主の親密な友人であったが、宝石の柄のあるレースと真珠を刺繍された傘を取り上げた。

Text 18: ウッダヴァとサッチャキは飾りを施された扇で主をあおぎ始めた。そして、主はマドゥの主人として、散らばった花の上に座わり、道路に沿って彼らを指揮した。

Text 19: いたるところでクリシュナに払われた祝福はふさわしくともふさわしくないとの言えなかった。というのもそれらすべてが、今は人間としての役割を演じている絶対者のためのものだったから。

Text 20: 選びぬかれた詩歌で讃えられた主の超越的性質への思いに夢中にさせられ、ハスティナープルのすべての建物の屋上にいる女性たちは主に語りかけ始めた。この語りかけはヴェーダの賛歌よりも魅力的であった。

Text 21: 女性たちは言った:ここにいる根源の神格権現を私たちは確実に主を覚えている。自然の様式を創造を顕現する前、主は一人で存在していた。そして、彼が至上主であるのですべての生命体が主の中へ吸収されていく。それは、夜に眠るようにそれらの生命エネルギーは停止する。

Text 22: 神格権現は再び彼の部分体である生命体に形と名前を与えたいと望んで、生命体を物質自然の指示のもとに置いた。主自身の勢力によって、物質自然が再創造する権限を与えられる。

Text 23: Here is the same Supreme Personality of Godhead whose transcendental form is experienced by the great devotees who are completely cleansed of material consciousness by dint of rigid devotional service and full control of life and the senses. And that is the only way to purify existence.

Text 24: おお、親愛なる友人たちよ、ここにおられるのがまさにその神格の現れた方。主の活動と親密な娯楽は主の偉大な献身者によって記述されている内密なヴェーダ文典の部分である。主だけが物質世界の創造、維持、破壊をし、それでいて何の影響もないままでいられるのだ。

Text 25: 王や統治者が最も低い存在様式の動物のように生きているときにはいつでも、主は自身の超越的な姿で至上の力と真実の積極性を現し、誠実な者たちに特別な慈悲を示し、驚くべき活動をし、様々な超越的姿を顕現する。必要なあらゆる周期と時代に。

Text 26: おお、何とこの上なく栄光を与えられていることだろう、ヤドゥ国王の王朝は!そして、何と徳高き土地であろうか、マトゥラーの土地は!その地ではすべての生命存在の至上のリーダー、幸運の女神の夫である方が降誕され、幼少期に歩き回った。

Text 27: 確かにドワーラカーが天界の惑星の栄光を打ち負かし、地上の名声を強めたことはすばらしいこと。ドワラカーの住民は、いつも愛らしい姿のすべての生命体の魂(クリシュナ)を見ている。主が彼らをちらっと見て、甘い微笑みで祝福を与える。

Text 28: おお、友人たちよ。ちょっと主の妻たちを考えて見よ。彼女たちの手を主は快く受け取った。どのように彼女たちが主との楽しみを経験したに違いないか。誓い、入浴、火の供犠と完全な宇宙の主の崇拝を常に楽しみ、今や主の唇からの甘露を楽しんでいる(キスによって)に違いないということを。ヴラジャブーミーの乙女たちはよくそのような寵愛を期待することで気を失ったものだ。

Text 29: The children of these ladies are Pradyumna, Sāmba, Amba, etc. Ladies like Rukmiṇī, Satyabhāmā and Jāmbavatī were forcibly taken away by Him from their svayaṁvara ceremonies after He defeated many powerful kings, headed by Śiśupāla. And other ladies were also forcibly taken away by Him after He killed Bhaumāsura and thousands of his assistants. All of these ladies are glorious.

Text 30: これらのすべての女性たちは特別な個性がなく、純粋とも言えなかったが彼女たちの人生は吉兆で栄光のあるものである。彼女たちの夫である、蓮花の目をした神格者は決して彼女たちを家に一人にすることがなかった。主はいつも貴重な表現で彼女たちのハートを喜ばせた。

Text 31: ハスティナープルの首都の女性たちが主を歓迎してこのように話している間に、主は微笑んで彼女たちの歓迎を受け入れた。そして、彼女たちに優雅な視線を投げかけ、主は街から出発した。

Text 32: マハラージ・ユディシュトラは敵対勢力が全くいないのに、四方を(馬、象、二輪戦車と兵隊で)アスラ(悪魔)たちの敵の仲間である主クリシュナを守護した。王はこのようにしたのは、敵に対してだけではなく、主への愛情からした行為であった。

Text 33: 主クリシュナへの深い愛情から、クル王朝のパンダヴァ兄弟は主を見送るためにかなり長い距離を同行した。彼らはこれから離れ離れになることへの思いに圧倒されていた。しかし、主は彼らに宮殿へ帰るように説得した。そして、主は親愛なる仲間とドワーラカーへと進んで行った。

Texts 34-35: おお、ソウナカよ。それから主はクルジャンガラ、パンチャラ、ヤムナー川の川岸の土地であるシューラセーナへと進んで行き、ブラフマヴァルタ、クルクシェートラ、マツヤ、そして砂漠にある州でわずかな水の土地であるサラスヴァタへと進んで行った。これらの州を横切った後に、主は次第にソウヴィラ州、そしてアビラ州へたどり着いた。それから、さらに西へ向かい、ようやくドワーラカーにたどり着いた。

Text 36: これらの州を通った主の旅行では、主は歓迎され、崇拝を受け、さまざまな活動をした。夜になるとすべての地で、主は旅を暫く中断して夜の儀式を執り行った。これは日没後に決まって見ることができた。

« Previous Next »