No edit permissions for Korean

제2장

깔리 유가의 징조

This chapter relates that, when the bad qualities of the Age of Kali will increase to an intolerable level, the Supreme Personality of Godhead will descend as Kalki to destroy those who are fixed in irreligion. After that, a new Satya-yuga will begin.

As the Age of Kali progresses, all good qualities of men diminish and all impure qualities increase. Atheistic systems of so-called religion become predominant, replacing the codes of Vedic law. The kings become just like highway bandits, the people in general become dedicated to low occupations, and all the social classes become just like śūdras. All cows become like goats, all spiritual hermitages become like materialistic homes, and family ties extend no further than the immediate relationship of marriage.

깔리 유가가 거의 끝에 다 달았을 때, 최고인격신이 강림하신다. 그는 샴발라라는 마을에서 저명한 브라흐마나 비쉬누야샤의 집에 현현하시어 깔끼라는 이름을 가지게 될 것이다. 그는 당신의 말 데바다따를 타고 손에는 칼을 들고 왕의 모습을 한 수백만의 도적을 죽이러 돌아다니실 것이다. 그러면 다음 시대인 사땨 유가가 시작된다. 달과 태양, 브리하스빠띠 행성이 동시에 한 별에 들어가 뿌샤라는 달의 거처에서 만날 때 사땨 유가가 시작될 것이다. 사땨 유가, 뜨레따, 드바빠라, 그리고 깔리의 순세로 이 우주 안 생명체들의 사회 속에서 네 시대의 순환이 일어난다.

The chapter ends with a brief description of the future dynasties of the sun and moon coming from Vaivasvata Manu in the next Satya-yuga. Even now two saintly kṣatriyas are living who at the end of this Kali-yuga will reinitiate the pious dynasties of the sun-god, Vivasvān, and the moon-god, Candra. One of these kings is Devāpi, a brother of Mahārāja Śantanu, and the other is Maru, a descendant of Ikṣvāku. They are biding their time incognito in a village named Kalāpa.

원문 1: 슈까데바 고스와미가 말씀하셨습니다: 오 왕이시여, 그리하여 강력한 깔리 시대의 영향 때문에 종교, 진실함, 청결함, 인내심, 자비, 수명, 신체의 힘과 기억력 모두 날마다 줄어들게 됩니다.

원문 2: 깔리 유가에서는 부만이 인간의 좋은 출생, 올바른 행동, 고급 자질로 여겨집니다. 그리고 법과 정의는 오직 권력에 기반하여 적용됩니다.

원문 3: 남자와 여자는 피상적인 매력에만 이끌려 같이 살고 사업의 성공 여부는 얼마나 잘 속이는지에 달려 있습니다. 여성스러움과 남성스러움은 섹스 실력으로 판단되어지고, 브라흐마나 남자는 실을 몸에 달고 다니는 것으로만 구분될 것입니다.

원문 4: 사람들의 영적 위치는 오직 외적 상징으로만 규명될 것이고 그와 같은 기반에서 사람들은 한 영적 질서에서 다른 영적 질서로 옮겨 갈 것입니다. 누군가 돈을 잘 벌지 못하면 그 사람의 타당성이 심각하게 의심받을 것입니다. 그리고 말장난에 아주 능한 자가 많이 배운 학자로 여겨질 것입니다.

원문 5: 돈이 없는 사람은 부정하다고 판단되며 위선이 덕이라고 받아들여집니다. 결혼은 그저 구두 동의로 이뤄지고 그저 목욕만 하면 밖에 나가기에 적합하다고 생각할 것입니다.  

원문 6: 성지는 저수지가 있는 먼 장소 외엔 아무런 의미가 없는 곳이 될 것이고 사람의 미모는 헤어스타일에 좌우될 것입니다. 배를 채우는 것이 삶의 목적이 될 것이고, 뻔뻔스러운 사람이 진실한 자로 인정될 것입니다. 가족을 부양할 수 있는 자는 대단한 사람으로 여겨질 것이고 종교 원칙은 명성을 위해 지킬 뿐입니다.

원문 7: 따라서 지구는 타락한 인구로 넘쳐나고 사회 어떤 계층의 사람이라도 자기가 강하다고 보여주면 정치적 힘을 얻을 것입니다.

원문 8: 그런 탐욕스럽고 무자비한, 일반 강도들과 다름 없이 행동할 통치자들에게 아내와 재산을 잃은 시민들은 산과 숲속으로 도망칠 것입니다.

원문 9: 굶주림과 과도한 세금에 시달린 사람들은 잎과 뿌리, 살, 야생꿀, 과일, 꽃, 씨앗을 먹는 데 의존할 것입니다. 가뭄으로 사람들은 완전히 피폐해질 것입니다.

원문 10: 시민들은 추위와 바람, 열, 비, 눈 때문에 심하게 고통받을 것입니다. 거기다 그들은 싸움과 배고픔, 갈증, 질병, 그리고 너무 많은 걱정으로 극심하게 고통 받을 것입니다. 

원문 11: 깔리 유가에서의 최대 수명은 50년이 될 것이다.

원문 12~16: 깔리가 끝나는 때가 오면 모든 생명체의 몸 크기가 크게 줄고 바르나스라마 종교 원칙을 따르는 자들은 파멸될 것입니다. 인류 사회에서 베다를 아는 길은 완전히 잊혀지고 소위 종교라는 것은 주로 무신론적일 것입니다. 왕은 대부분 도둑들이고 사람들은 훔치고 거짓말하고 불필요한 폭력을 행사할 것이고 모든 사회 계층은 가장 낮은 슈드라 단계로 떨어질 것입니다. 소는 염소와 같고, 영적 은신처는 세속적 가정집과는 다르지 않을 것이며, 가족의 연은 직계 결혼 이상으로 뻗지 않을 것입니다. 대부분의 식물과 허브는 작고 모든 나무는 샤미 나무의 분재 같이 보일 것입니다. 구름은 번개가 가득하며 집은 신앙심이 부재하고 모든 인간이 우둔한 당나귀처럼 될 것입니다. 그때 최고인격신이 지구에 현현하실 것입니다. 순수한 영적 선성으로 활약하시며 그는 영원한 종교를 구제하실 겁니다.

원문 17: 모든 움직이고 움직이지 않는 생명체의 영적 스승, 모든 이의 최고 영혼, 최고인격신 주 비쉬누께서 종교 원칙을 보존하시고 당신의 성스러운 헌애자들으 물질적 행위의 반작용에서부터 구하시고자 현현하십니다.

원문 18: 주 깔끼는 샴발라 마을의 가장 저명한 브라흐마나, 위대한 영혼 비쉬누야샤의 집에 현현하실 것입니다. 

원문 19~20: 우주의 주님, 주 깔끼는 당신의 말 데바닷따를 타시고 칼을 손에 들고 당신의 신비로운 풍요와 절대신의 여덟 가지 자질를 전시하시며 지구 곳곳을 돌아다니실 것입니다. 당신의 비할 바 없는 찬란함을 드러내시며 놀라운 속도로 달리시며 함부로 왕 행세를 하는 그 수백만의 도둑을 죽이실 것입니다.

원문 21: 사기꾼 왕들이 모두 제거된 후, 도시와 마을 거주자들은 주 바아수데바의 백단 반죽과 다른 장식에서 나오는 가장 신성한 향기가 부는 것을 느낄 것이고 그것에 의해 그들의 마음은 초월적으로 순수하게 될 것입니다.   

원문 22: 최고인격신 주 바아수데바는 그들의 가슴속에 초월적 선성의 형상으로 현현하시고, 지구에 남은 시민들은 다시 많이 거주하게 될 것입니다.

원문 23: 지고한 주께서 종교의 유지자, 깔끼로서 지구상에 현현하시어 사땨 유가가 시작될 것이고 인류 사회는 선성의 자손을 많이 낳을 것입니다.

원문 24: 달과 태양, 브리하스빠띠가 깔까따라는 별에 함께 있을 때, 이 셋이 동시에 달이 머무는 뿌샤에 들어올 때, 바로 그 순간 사땨 혹은 끄리따가 시작될 것입니다.

원문 25: 따라서 저는 태양과 달 왕조에 속하는 과거, 현재, 미래의 모든 왕에 관해 설명했습니다. 

Text 26: From your birth up to the coronation of King Nanda, 1,150 years will pass.

Texts 27-28: Of the seven stars forming the constellation of the seven sages, Pulaha and Kratu are the first to rise in the night sky. If a line running north and south were drawn through their midpoint, whichever of the lunar mansions this line passes through is said to be the ruling asterism of the constellation for that time. The Seven Sages will remain connected with that particular lunar mansion for one hundred human years. Currently, during your lifetime, they are situated in the nakṣatra called Maghā.

Text 29: The Supreme Lord, Viṣṇu, is brilliant like the sun and is known as Kṛṣṇa. When He returned to the spiritual sky, Kali entered this world, and people then began to take pleasure in sinful activities.

Text 30: As long as Lord Śrī Kṛṣṇa, the husband of the goddess of fortune, touched the earth with His lotus feet, Kali was powerless to subdue this planet.

Text 31: When the constellation of the seven sages is passing through the lunar mansion Maghā, the Age of Kali begins. It comprises twelve hundred years of the demigods.

Text 32: When the great sages of the Saptarṣi constellation pass from Maghā to Pūrvāsāḍhā, Kali will have his full strength, beginning from King Nanda and his dynasty.

Text 33: Those who scientifically understand the past declare that on the very day that Lord Śrī Kṛṣṇa departed for the spiritual world, the influence of the Age of Kali began.

Text 34: After the one thousand celestial years of Kali-yuga, the Satya-yuga will manifest again. At that time the minds of all men will become self-effulgent.

Text 35: Thus I have described the royal dynasty of Manu, as it is known on this earth. One can similarly study the history of the vaiśyas, śūdras and brāhmaṇas living in the various ages.

Text 36: These personalities, who were great souls, are now known only by their names. They exist only in accounts from the past, and only their fame remains on the earth.

Text 37: Devāpi, the brother of Mahārāja Śāntanu, and Maru, the descendant of Ikṣvāku, both possess great mystic strength and are living even now in the village of Kalāpa.

Text 38: At the end of the Age of Kali, these two kings, having received instruction directly from the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva, will return to human society and reestablish the eternal religion of man, characterized by the divisions of varṇa and āśrama, just as it was before.

Text 39: The cycle of four ages — Satya, Tretā, Dvāpara and Kali — continues perpetually among living beings on this earth, repeating the same general sequence of events.

Text 40: My dear King Parīkṣit, all these kings I have described, as well as all other human beings, come to this earth and stake their claims, but ultimately they all must give up this world and meet their destruction.

Text 41: Even though a person’s body may now have the designation “king,” in the end its name will be “worms,” “stool” or “ashes.” What can a person who injures other living beings for the sake of his body know about his own self-interest, since his activities are simply leading him to hell?

Text 42: [The materialistic king thinks:] “This unbounded earth was held by my predecessors and is now under my sovereignty. How can I arrange for it to remain in the hands of my sons, grandsons and other descendants?”

Text 43: Although the foolish accept the body made of earth, water and fire as “me” and this earth as “mine,” in every case they have ultimately abandoned both their body and the earth and passed away into oblivion.

Text 44: My dear King Parīkṣit, all these kings who tried to enjoy the earth by their strength were reduced by the force of time to nothing more than historical accounts.

« Previous Next »