No edit permissions for Polish
TEKST 24
tasmād oṁ ity udāhṛtya
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ
satataṁ brahma-vādinām
tasmāt – zatem; oṁ – zaczynając od oṁ; iti – w ten sposób; udāhṛtya – wskazując; yajña – ofiary; dāna – dobroczynność; tapaḥ – i pokuta; kriyāḥ – spełnianie; pravartante – zaczynają się; vidhāna-uktāḥ – zgodnie z zaleceniami pism; satatam – zawsze; brahma-vādinām – transcendentalistów.
Aby osiągnąć Najwyższego, wszystkie ofiary, pokuty i działalność dobroczynną transcendentaliści zaczynają – zgodnie z zasadami pism świętych – od „oṁ”.
ZNACZENIE:
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20). Lotosowe stopy Viṣṇu są najwyższą platformą oddania. Poświęcanie wszystkich czynów Najwyższej Osobie Boga jest doskonałością oddania.