No edit permissions for Polish

TEKST 4

niścayaṁ śṛṇu me tatra
tyāge bharata-sattama
tyāgo hi puruṣa-vyāghra
tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ

niścayam – na pewno; śṛṇu – posłuchaj; me – ode Mnie; tatra – tam; tyāge – jeśli chodzi o wyrzeczenie; bharata-sat-tama – O najlepszy z Bhāratów; tyāgaḥ – wyrzeczenie; hi – na pewno; puruṣa-vyāghra – O tygrysie pomiędzy istotami ludzkimi; tri-vidhaḥ – trzech rodzajów; samprakīrtitaḥ – jest opisany.


O najlepszy z Bhāratów, tygrysie pomiędzy ludźmi, posłuchaj teraz, proszę, a powiem ci jakie jest Moje zdanie o wyrzeczeniu, które jest trzech rodzajów, według oznajmień pism.


ZNACZENIE:
 
Chociaż zdania mędrców na temat wyrzeczenia są podzielone, tutaj Najwyższa Osoba Boga, Śrī Kṛṣṇa, wypowiada Swój sąd, który powinniśmy przyjąć za rozstrzygający. Przede wszystkim, Vedy są zbiorem różnych praw danych przez Pana. Tutaj Pan obecny jest osobiście i Jego słowa należy przyjąć za rozstrzygające. Pan mówi, że proces wyrzeczenia powinien być rozpatrywany w kategoriach sił natury materialnej, w których jest praktykowany.

« Previous Next »