VERSO 4
atra śūrā maheṣv-āsā
bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaś ca
drupadaś ca mahā-rathaḥ
atra—aqui; śūrāḥ—heróis; mahā-iṣu-āsāḥ—arqueiros poderosos; bhīma-arjuna—a Bhīma e Arjuna; samāḥ—iguais; yudhi—na luta; yuyudhānaḥ—Yuyudhāna; virāṭaḥ—Virāṭa; ca—também; drupadaḥ—Drupada; ca—também; mahā-rathaḥ—grande lutador.
Aqui neste exército, estão muitos arqueiros heróicos que sabem lutar tanto quanto Bhīma e Arjuna: grandes lutadores como Yuyudhāna, Virāṭa e Drupada.
Embora Dhṛṣṭadyumna não fosse um obstáculo muito importante diante do enorme poder de Droṇācārya na arte militar, havia muitos outros que eram causa de medo. São mencionados por Duryodhana como grandes empecilhos no caminho da vitória porque cada um deles era tão formidável como Bhīma e Arjuna. Ele conhecia a força de Bhīma e de Arjuna, e por isso comparava os outros a eles.