No edit permissions for Bahasa Indonesia

TEXT 4

atra śūrā maheṣv-āsā
bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaś ca
drupadaś ca mahā-rathaḥ


atra —di sini; rāḥ — pahlawan-pahlawan; mahā-iṣu-āsāḥ— pemanah yang perkasa; bhīma-arjuna— kepada Bhīma dan Arjuna; samāḥ — sejajar dengan; yudhi —dalam pertempuran; yuyudhānaḥ— Yuyudhāna; virāṭaḥ — Virāṭa; ca — juga; drupadaḥ— Drupada; ca — juga; mahā-rathaḥ—kesatria yang hebat.

Di sini dalam tentara ini ada banyak pahlawan pemanah yang sehebat Bhīma dan Arjuna dalam pertempuran: kesatria-kesatria yang hebat seperti Yuyudhāna, Virāṭa dan Drupada.

PENJELASAN: Walaupun Dhṛṣṭadyumna bukan rintangan yang penting sekali di hadapan kekuatan Droṇācārya yang hebat sekali di bidang ilmu militer, namun ada banyak tokoh lain yang menyebabkan rasa takut. Duryodhana menyebutkan mereka sebagai batu-batu rintangan yang besar di jalan menu- ju kejayaan, sebab setiap tokoh tersebut sehebat Bhīma dan Arjuna. Duryodhana mengetahui kekuatan Bhīma dan Arjuna. Karena itu, Duryodhana membandingkan tokoh-tokoh lain dengan mereka berdua.

« Previous Next »