VERSO 16
vaktum arhasy aśeṣeṇa
divyā hy ātma-vibhūtayaḥ
yābhir vibhūtibhir lokān
imāṁs tvaṁ vyāpya tiṣṭhasi
vaktum—dizer; arhasi—Você deve; aśeṣeṇa—em detalhe; divyāḥ—divinas; hi—decerto; ātma—Suas próprias; vibhūtayaḥ—opulências; yābhiḥ—pelas quais; vibhūtibhiḥ—opulências; lokān—todos os planetas; imān—estes; tvam—Você; vyāpya—penetrando; tiṣṭhasi—permanece.
Por favor, descreva-me Suas opulências divinas com as quais Você penetra todos esses mundos.
Neste verso, parece que Arjuna já está satisfeito com sua compreensão acerca da Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa. Pela graça de Kṛṣṇa, Arjuna tem experiência pessoal, inteligência e conhecimento, e tudo o mais que se possa adquirir através desses meios ele compreendeu que Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus. Ele não sentia dúvida alguma, mesmo assim, pede a Kṛṣṇa que lhe explique Sua natureza onipenetrante. As pessoas em geral e os impersonalistas em particular preocupam-se principalmente com a natureza onipenetrante do Supremo. Então, Arjuna está perguntando a Kṛṣṇa como Ele existe em Seu aspecto onipenetrante através de Suas diferentes energias. Deve-se saber que, ao perguntar isto, Arjuna está se colocando na posição das pessoas comuns.