No edit permissions for Português

VERSO 107

prāte āsi’ prabhu-pade la-ila śaraṇa
prabhu kṛpā kaila, tāṅra khaṇḍila bandhana

prāte — na manhã; āsi’ — voltando; prabhu-pade — aos pés de lótus do Senhor; la-ila — tomou; śaraṇa — abrigo; prabhu — o Senhor; kṛpā — misericórdia; kaila — mostrou; tāṅra — seu; khaṇḍila — eliminou; bandhana — todo o cativeiro.

Na manhã seguinte, o poeta foi ter com o Senhor Caitanya e rendeu-se a Seus pés de lótus. O Senhor outorgou-lhe Sua misericórdia e eliminou todo o seu cativeiro ao apego material.

SIGNIFICADO—O mesmo processo defendido pelo Senhor Śrī Kṛṣṇa em Seus ensinamentos do Bhagavad-gītā Como Ele É – “Rende-te a Mim em todas as circunstâncias” – foi defendido pelo Senhor Caitanya Mahāprabhu. O campeão se rendeu ao Senhor, e o Senhor o favoreceu. Aquele que é favorecido pelo Senhor livra-se do cativeiro material, como se afirma na Bhagavad-gītā (4.9): tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna.

« Previous Next »