No edit permissions for Português

VERSO 41

mahattvaṁ gaṅgāyāḥ satatam idam ābhāti nitarāṁ
yad eṣā śrī-viṣṇoś caraṇa-kamalotpatti-subhagā
dvitīya-śrī-lakṣmīr iva sura-narair arcya-caraṇā
bhavānī-bhartur yā śirasi vibhavaty adbhuta-guṇā

mahattvam — grandeza; gaṅgāyāḥ — da mãe Ganges; satatam — sempre; idam — esta; ābhāti — brilha; nitarām — sem comparação; yat — pois; eṣā — ela; śrī-viṣṇoḥ — do Senhor Viṣṇu; caraṇa — pés; kamalā — flor de lótus; utpatti — geração; subhagā — afortunada; dvitīya — segunda; śrī — bela; lakṣmīḥ — deusa da fortuna; iva — como; sura-naraiḥ — por semideuses e seres humanos; arcya — adorável; caraṇa — pés; bhavānī — da deusa Durgā; bhartuḥ — do esposo; — ela; śirasi — sobre a cabeça; vibhavati — floresce; adbhuta — maravilhosas; guṇā — qualidades.

“A grandeza da mãe Ganges existe sempre resplandecente. Ela é a mais afortunada, pois emanou dos pés de lótus de Śrī Viṣṇu, a Personalidade de Deus. Ela é a segunda deusa da fortuna, daí ser sempre adorada tanto pelos semideuses quanto pela humanidade. Dotada de todas as qualidades maravilhosas, ela floresce sobre a cabeça do senhor Śiva.”

« Previous Next »