No edit permissions for Português

VERSO 4

kakudmino ’viddha-naso damitvā
svayaṁvare nāgnajitīm uvāha
tad-bhagnamānān api gṛdhyato ’jñāñ
jaghne ’kṣataḥ śastra-bhṛtaḥ sva-śastraiḥ

kakudminaḥ — touros cujos focinhos não eram perfurados; aviddha-nasaḥ — com ο focinho perfurado; damitvā — subjugando; svayaṁvare — competição aberta para a escolha do noivo; nāgnajitīm — princesa Nāgnajitī; uvāha — casou-se; tat-bhagnamānān — dessa maneira todos os que se desapontaram; api — apesar de; gṛdhyataḥ — quiseram; ajñān os tolos; jaghne — matou e feriu; akṣataḥ — sem ser ferido; śastra-bhṛtaḥ — equipado com todas as armas; sva-śastraiḥ — por Suas próprias armas.

Subjugando sete touros cujos focinhos não eram perfurados, ο Senhor conseguiu a mão da princesa Nāgnijitī na competição aberta para a escolha de seu noivo. Apesar de ο Senhor ter saído vitorioso, Seus rivais pediram a mão da princesa, o que provocou uma luta. Bem equipado com armas, ο Senhor matou ou feriu todos eles, mas Ele mesmo não foi ferido.

« Previous Next »