No edit permissions for Português

VERSO 6

sutaṁ mṛdhe khaṁ vapuṣā grasantaṁ
dṛṣṭvā sunābhonmathitaṁ dharitryā
āmantritas tat-tanayāya śeṣaṁ
dattvā tad-antaḥ-puram āviveśa

sutam — filho; mṛdhe — na luta; kham — ο céu; vapuṣā — com seu corpo; grasantam — enquanto devorava; dṛṣṭvā — vendo; sunābha — pela roda Sudarśana; unmathitam — morto; dharitryā — pela terra; āmantritaḥ orando a; tat-tanayāya — ao filho de Narakāsura; śeṣam — aquilo que foi tirado de; dattvā — devolvendo-o; tat — seu; antaḥ-puram — dentro da casa; āviveśa — entrou.

Narakāsura, ο filho de Dharitrī, a terra, tentou agarrar todo ο céu, e por isso ele foi morto pelo Senhor em uma luta. Sua mãe, então, orou ao Senhor. Este incidente ocasionou a devolução do reino ao filho de Narakāsura, e assim ο Senhor entrou na casa do demônio.

SIGNIFICADO—É dito em outros Ρurāṇas que Narakāsura era filho de Dharitrī, a terra, com ο próprio Senhor. Contudo, ele se tornou um demônio devido à má companhia de Bāṇa, um outro demônio. Um ateísta é chamado de demônio, e é um fato que mesmo uma pessoa nascida de bons pais pode transformar-se num demônio devido à má companhia. Nem sempre ο nascimento é ο critério da bondade; a menos e até que sejamos treinados no cultivo da boa companhia, não podemos nos tornar bons.

« Previous Next »