No edit permissions for Português

VERSO 63

tapo-vanaṁ gate tasmin
praviṣṭo ’ntaḥ-puraṁ muniḥ
arhitārhaṇako rājñā
sukhāsīna uvāca tam

tapaḥ-vanam — o caminho da floresta onde Dhruva Mahārāja executou suas austeridades; gate — tendo-se aproximado assim; tasmin — lá; praviṣṭaḥ — tendo entrado; antaḥ-puram — dentro da casa privada; muniḥ — o grande sábio Nārada; arhita — sendo adorado; arhaṇakaḥ — por comportamento respeitoso; rājñā — pelo rei; sukha-āsīnaḥ — quando ele se sentou confortavelmente em seu assento; uvāca — disse; tam — a ele (o rei).

Depois que Dhruva entrou na floresta Madhuvana para executar serviço devocional, o grande sábio Nārada julgou prudente ir ter com o rei e ver como ele passava em seu palácio. Quando Nārada Muni aproximou-se do palácio, o rei o recebeu adequadamente, oferecendo-lhe as devidas reverências. Após sentar-se confortavelmente, Nārada começou a falar.

« Previous Next »