No edit permissions for Slovenian

VERZ 6

paśyādityān vasūn rudrān
aśvinau marutas tathā
bahūny adṛṣṭa-pūrvāṇi
paśyāścaryāṇi bhārata


paśya – poglej; ādityān – dvanajst Aditijinih sinov; vasūn – osem Vasujev; rudrān – enajst Ruder; aśvinau – dva Aśvinīja; marutaḥ – devetinštirideset Marutov (polbogov vetra); tathā – tudi; bahūni – mnoga; adṛṣṭa – ki jih nisi videl; pūrvāṇi – prej; paśya – poglej; āścaryāṇi – čudesa; bhārata – o najboljši med Bhāratami.


O največji med Bhāratami, poglej raznolike podobe Āditij, Vasujev, Ruder, Aśvinī-kumār in vseh drugih polbogov. Oglej si premnoga čudesa, katerih ni še nihče videl ali slišal zanje.


Čeprav je bil Arjuna Kṛṣṇov osebni prijatelj in je v znanju prekašal vse druge, ni vedel vsega o Kṛṣṇi. Iz tega verza je razvidno, da niso ljudje nikoli prej ne vedeli ne slišali za te čudežne podobe, ki jih Kṛṣṇa zdaj razodeva Arjuni.

« Previous Next »