No edit permissions for Slovenian

VERZ 7

rajo rāgātmakaṁ viddhi
tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam
tan nibadhnāti kaunteya
karma-saṅgena dehinam


rajaḥ – guṇa strasti; rāga-ātmakam – porojena iz želja ali poželenja; viddhi – vedi; tṛṣṇā – s koprnenjem; saṅga – stika; samudbhavam – nastala iz; tat – ta; nibadhnāti – veže; kaunteya – o Kuntījin sin; karma-saṅgena – z navezanostjo na delovanje za čutno uživanje; dehinam – utelešeni.


Guṇa strasti se porodi iz brezmejnih želja in koprnenja, o Kuntījin sin, in pod njenim vplivom je utelešeno živo bitje prisiljeno delovati za materialne čutne užitke.


Za vpliv guṇe strasti je značilna privlačnost med moškim in žensko. Žensko privlači moški, moškega pa ženska. To je vpliv guṇe strasti. Kadar se le-ta poveča, začne človek koprneti po materialnem uživanju. Želi si čutnih užitkov. Kdor je pod vplivom guṇe strasti, bi zato rad imel družbeni ugled ter srečno družinsko življenje s pridnimi otroki, lepo ženo in urejenim domom. Vse to je rezultat guṇe strasti. Človek s takšnimi željami mora zelo trdo delati. Iz tega verza je jasno, da se naveže na sadove svojega dela in da ga zato tako delo zasužnji. Da bi ustregel ženi, otrokom in družbi ter obdržal ugled, mora delati. Ves materialni svet je torej bolj ali manj pod vplivom guṇe strasti. Napredek sodobne civilizacije je napredek v guṇi strasti. Nekdaj pa je za napredno veljala civilizacija v guṇi vrline. Če osvoboditve ne dosežejo niti ljudje v vrlini, kaj potem reči o tistih, ki so pod vplivom guṇe strasti?

« Previous Next »