No edit permissions for Slovenian

VERZ 36

sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ
śṛṇu me bharatarṣabha
abhyāsād ramate yatra
duḥkhāntaṁ ca nigacchati


sukham – srečo; tu – toda; idānīm – zdaj; tri-vidham – treh vrst; śṛṇu – poslušaj; me – od Mene; bharata-ṛṣabha – o največji med Bhāratami; abhyāsāt – z gojenjem; ramate – človek uživa; yatra – kjer; duḥkha – nesreče; antam – konec; ca – tudi; nigacchati – doseže.


O največji med Bhāratami, poslušaj zdaj o treh vrstah sreče, ki jih uživa pogojena duša in ki včasih končajo vso njeno nesrečo.


Pogojena duša si nenehno prizadeva za materialno srečo ter tako znova in znova žveči že prežvečeno. Včasih pa živo bitje, ki bi rado uživalo, sreča veliko dušo in se tako reši materialnih spon. Pogojena duša se torej nenehno predaja zadovoljevanju čutov, ko pa v družbi velikih duš doume, da gre ves čas le za ponavljanje enega in istega, ter se prebudi njena prava zavest, zavest Kṛṣṇe, se lahko osvobodi te ponavljajoče se navidezne sreče.

« Previous Next »