No edit permissions for Slovenian

VERZ 38

viṣayendriya-saṁyogād
yat tad agre ’mṛtopamam
pariṇāme viṣam iva
tat sukhaṁ rājasaṁ smṛtam


viṣaya – predmetov čutne zaznave; indriya – in čutov; saṁyogāt – iz stika; yat – kar; tat – to; agre – na začetku; amṛta-upamam – kakor nektar; pariṇāme – na koncu; viṣam iva – kakor strup; tat – to; sukham – srečo; rājasam – v guṇi strasti; smṛtam – velja za.


Sreča, ki nastane pri stiku čutov s predmeti čutne zaznave in je najprej kakor nektar, na koncu pa se sprevrže v strup, je sreča v guṇi strasti.


Kadar mlad fant sreča mlado dekle, ga čuti silijo k temu, da jo gleda, se je dotika in ima z njo spolni odnos. Na začetku vse to zelo prija čutom, kasneje pa se spremeni v strup. Fant in dekle se razideta ali ločita, kar jima prinese žalost in bolečino. Taka sreča je v guṇi strasti. Sreča, ki nastane pri stiku čutov s predmeti čutne zaznave, zmeraj vodi v nesrečo, zato se ji je treba na vsak način izogniti.

« Previous Next »