No edit permissions for Slovenian

VERZ 7

niyatasya tu sannyāsaḥ
karmaṇo nopapadyate
mohāt tasya parityāgas
tāmasaḥ parikīrtitaḥ


niyatasya – predpisanemu; tu – ampak; sannyāsaḥ – odpovedovanje; karmaṇaḥ – delovanju; na – nikoli; upapadyate – je primerno; mohāt – zaradi iluzije; tasya – njega; parityāgaḥ – odrekanje; tāmasaḥ – v guṇi nevednosti; parikīrtitaḥ – je rečeno.


Svojih dolžnosti ne bi smeli nikoli opustiti. Če jih človek zaradi iluzije preneha opravljati, je njegovo odpovedovanje v guṇi nevednosti.


Človek bi moral opustiti delovanje, namenjeno materialnemu uživanju, in bi moral delovati tako, da bo lahko dosegel duhovno raven. Lahko na primer kuha za Vsevišnjega Gospoda, Mu daruje hrano, uživa ostanke darovane hrane itd. Rečeno je, da tisti, ki je stopil v red odpovedi, ne bi smel kuhati zase, lahko pa pripravlja hrano za Vsevišnjega Gospoda. Da bi sannyāsī svojemu učencu olajšal napredovanje v zavesti Kṛṣṇe, lahko zanj opravi tudi poročni obred. Kdor se takim dejavnostim odreče, deluje v guṇi teme.

« Previous Next »