No edit permissions for Slovenian

VERZ 19

yasya sarve samārambhāḥ
kāma-saṅkalpa-varjitāḥ
jñānāgni-dagdha-karmāṇaṁ
tam āhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ


yasya – tisti, čigar; sarve – vsakršni; samārambhāḥ – poskusi; kāma – temelječe na želji po čutnem uživanju; saṅkalpa – odločnosti; varjitāḥ – ki so brez; jñāna – popolnega znanja; agni – v ognju; dagdha – zgorelo; karmāṇam – katerega delovanje; tam – njega; āhuḥ – razglašajo za; paṇḍitam – učenega; budhāḥ – tisti, ki vedo.


Kdor je pri svojih prizadevanjih vselej brez želje po čutnem uživanju, ima popolno znanje. Modreci pravijo, da so posledice njegovega delovanja zgorele v ognju popolnega znanja.


Samo tisti, ki ima popolno znanje, lahko razume delovanje Kṛṣṇe zavestnega človeka. Kdor je zavesten Kṛṣṇe, ne stremi po čutnem uživanju, zato moramo vedeti, da so posledice njegovih dejanj zgorele v ognju popolnega znanja – znanja o tem, da je po naravi večni služabnik Vsevišnje Božanske Osebnosti. Kdor ima to znanje, je resnično učen. Razvijanje znanja o tem, da smo Gospodovi večni služabniki, je podobno ognju. Ko se tak ogenj razplamti, sežge posledice vseh naših dejanj.

« Previous Next »