No edit permissions for Slovenian

VERZ 6

yathākāśa-sthito nityaṁ
vāyuḥ sarvatra-go mahān
tathā sarvāṇi bhūtāni
mat-sthānīty upadhāraya


yathā – prav kakor; ākāśa-sthitaḥ – obstoječ na nebu; nityam – zmeraj; vāyuḥ – veter; sarvatra-gaḥ – povsod pihajoči; mahān – močan; tathā – tako; sarvāṇi bhūtāni – vsa ustvarjena bitja; mat-sthāni – bivajoča v Meni; iti – tako; upadhāraya – poskusi razumeti.


Vedi, da kakor močan veter, ki piha vsepovsod, ves čas ostaja na nebu, tako vsa ustvarjena bitja počivajo v Meni.


Navaden človek si skorajda ne more predstavljati, kako lahko velikansko materialno stvarstvo počiva v Vsevišnjem Gospodu. Gospod v tem verzu navaja primer, ki nam to pomaga razumeti. Nebo je največje od vsega, kar si lahko zamislimo, na njem pa je veter ali zrak najobsežnejši od vsega v materialnem svetu. Gibanje zraka vpliva na gibanje vsega. Čeprav je veter tako močan, pa vendarle počiva na nebu in ne prestopa njegovih meja. Vse čudežne stvari v vesolju obstajajo po vrhovni volji Boga in so ji podrejene. Kot pravi rek, se niti travna bilka ne premakne, če to ni želja Vsevišnje Božanske Osebnosti. Vse se torej dogaja po Gospodovi volji: po Njegovi volji potekajo stvarjenje, vzdrževanje in uničenje vseh stvari, Gospod pa kljub temu nima nič opraviti z njimi, kakor nebo nima nič opraviti s pihanjem vetra.


Upaniṣade pravijo: yad-bhīṣā vātaḥ pavate – „Veter piha iz strahu pred Vsevišnjim Gospodom.“ (Taittirīya Upaniṣada 2.8.1) V Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣadi (3.8.9) pa je rečeno: etasya vā akṣarasya praśāsane gārgi sūrya-candramasau vidhṛtau tiṣṭhata etasya vā akṣarasya praśāsane gārgi dyāv-āpṛthivyau vidhṛtau tiṣṭhataḥ – „Mesec, Sonce in drugi veliki planeti se gibljejo po vrhovnem ukazu in pod nadzorom Vsevišnje Božanske Osebnosti.“ Brahma-saṁhitā (5.52) pravi:

yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ
rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi


Ta verz opisuje gibanje Sonca ter pravi, da je Sonce oko Vsevišnjega Gospoda in da izžareva ogromno količino toplote in svetlobe. Kljub temu pa se giblje po predpisani krožnici po ukazu in vrhovni volji Govinde. Iz Ved je torej razvidno, da je materialni univerzum, ki se nam zdi nadvse osupljiv in velik, popolnoma pod nadzorom Vsevišnje Božanske Osebnosti. To bo podrobneje razloženo v nadaljevanju tega poglavja.

« Previous Next »