TEXT 25
бгшма-дроа-прамукгата
сарвеш ча мах-кшітм
увча пртга пайаітн
самаветн курӯн іті
бгшма—діда Бгшми; дроа—учителя Дрои; прамукгата—попереду; сарвешм—усіх; ча—також; мах-кшітм—правителів світу; увча — сказав; пртга — о сину Птги; пайа — глянь-но; етн—усіх їх; самаветн—тих, що зібралися; курӯн—членів царської династії Куру; іті—таким чином.
Перед Бгшмою, Дроою та всіма іншими правителями світу Господь сказав Арджуні: Тож поглянь, Пртга, на всіх Куру, що зібрались тут.
Як Наддуша усіх живих істот Господь Кша розумів, що діялось в серці Арджуни. В зв’язку з цим ім’я «Хшкеа» вказує на те, що Він знав усе. Ім’я «Пртга», або «син Кунт», тобто Птги, яке стосується Арджуни, також має велике значення. Як друг, Кша хотів повідомити Арджуну, що Він погодився бути його візничим тому, що той був сином Птги, сестри Його батька Васудеви. Що ж мав на увазі Кша, говорячи Арджуні: «Поглянь на Куру?» Чи хотів Арджуна зупинитись й уникнути бою? Кша ніколи не чекав нічого подібного від сина Своєї тітки Птги, але в дружньому і жартівливому вигляді Господь дав зрозуміти Арджуні, що прочитав його думки.