No edit permissions for Ukrainian

TEXT 46

кіріна ґадіна чакра-хастам
іччгмі тв драшум аха татгаіва
тенаіва рӯпеа чатур-бгуджена
сахасра-бхо бгава віва-мӯрте

кірінам — із шоломом; ґадінам — з булавою; чакра-хастам —з диском в руці; іччгмі—я бажаю; твм—Тебе; драшум—бачити; ахам—я; татг ева—у такому становищі; тена ева—цим; рӯпеа—формою; чату-бгуджена—чотирируким; сахасра-бхо—о тисячорукий; бгава—стань лише; віва-мӯрте—о всесвітня формо.

О всесвітня формо, о тисячорукий Господи, я хочу побачити Тебе у Твоїй чотирирукій формі, із шоломом на голові, з булавою, диском, мушлею та лотосом в Твоїх руках. Я жадаю бачити цей Твій образ.

В Брахма-сагіті (5.39) сказано: рмді-мӯртішу калнійамена тішган. Господь вічно перебуває в сотнях і тисячах Своїх форм, і головними серед них є форми Рми, Нсіхи, Нрйаи та інші. Цих форм — безліч. Арджуна розумів, що Кша — це одвічний Бог-Особа, який прийняв Свою минущу всесвітню форму. Тепер же він бажає побачити Нрйау — духовну форму. Цей вірш усуває будь-які сумніви щодо твердження рмад-Бгґаватам про те, що Кша — первинний Бог-Особа, а всі інші Його форми виходять з Нього. Він не відрізняється од Своїх повновладних експансій і залишається Богом у будь-якій із Своїх незліченних форм. Якого б вигляду Він не набув, у будь-якому з них Він залишається молодим та свіжим, мов юнак. Це невід’ємна ознака Верховного Бога-Особи. Той, хто пізнав Кшу, одразу ж звільняється від усієї скверни матеріального світу.

« Previous Next »