No edit permissions for Ukrainian

TEXT 50

саджайа увча
ітй арджуна всудевас татгоктв
свака рӯпа дарайм са бгӯйа
всайм са ча бгтам ена
бгӯтв пуна саумйа-вапур махтм

саджайа увча—Саджайа сказав; іті—таким чином; арджунам—Арджуні; всудева—Кша; татг—таким шляхом; уктв—говорячи; свакам—Своє власне; рӯпам—форму; дарайм са—показав; бгӯйа—знов; всайм са—підбадьорив; ча—також; бгтам—наляканого; енам—його; бгӯтв—стаючи; пуна— знову; саумйа-вапу—красива форма; мах-тм—великий.

Саджайа сказав Дгтаршрі: Верховний Бог-Особа, Кша, сказавши це Арджуні, явив Свою істинну чотирируку форму і, зрештою, знову прибрав свого дворукого образу, підбадьоривши тим настрашеного Арджуну.

Коли Кша з’явився на Землі як син Васудеви і Девак, Він спочатку представ перед ними у вигляді чотирирукого Нрйаи, але на прохання батьків прибрав вигляду звичайної дитини. Кша знав також, що насправді Арджуна не дуже прагнув бачити Його чотирирукий образ, але на прохання Арджуни Він знову явив йому цей образ, а потім представ у Своїй дворукій формі. Слово саумйа-вапу має тут велике значення. Саумйа-вапу — це надзвичайно вродлива форма; її вважають найпрекраснішою формою. Коли Кша перебував на планеті, то сама Його краса вабила до Нього людей, а що Кша — правитель всесвіту, то Він одразу ж розвіяв страх Арджуни, Свого відданого, знову з’явившись перед ним в Своєму прекрасному образі Кши. В Брахма- сагіті (5.38) сказано: премджана-ччгуріта-бгакті-вілочанена — «побачити цей прекрасний образ Кши може лише та людина, очі якої зволожені бальзамом любові до Господа».

« Previous Next »