No edit permissions for Ukrainian

TEXT 32

йадччгай чопапанна
сварґа-дврам апвтам
сукгіна кшатрій пртга
лабганте йуддгам дам

йадччгай — сам по собі; ча — також; упапаннам — досягнувши; сварґа—райських планет; дврам—двері; апавтам—широко відчинений; сукгіна—дуже щасливі; кшатрій—ті, що належать до царської верстви; пртга—син Птги; лабганте—досягати; йуддгам—війн; дам—такого.

О Пртго, щасливі кшатрійі, яким випадає нагода стати до бою, відчиняючи перед ними брами райських планет.

Коли Арджуна сказав: «Я не бачу ані крихти глузду в цій борні. Через неї мені доведеться вічно перебувати в пеклі», — то найвищий вчитель у світі Господь Кша засудив таке його ставлення до свого обов’язку. Заява Арджуни свідчила лише про його незнання. Він хотів уникнути насильства, виконуючи при цьому свої обов’язки, проте для кшатрійі, який стоїть на полі бою, не дуже розумно відмовлятись од застосування насильства. В Парара-смті, релігійному кодексі, який уклав Парара, великий мудрець, батько Вйсадеви, сказано:

кшатрійо хі прадж ракшан
астра-пі прадаайан
нірджітйа пара-саінйді
кшіті дгармеа плайет

«Обов’язок кшатрійі — захищати громадян від усякої напасті, і тому іноді, щоб підтримати закон і порядок, він мусить застосовувати насильство. Він повинен перемагати ворожих воїнів і правити світом згідно з релігійними засадами».

Отже, в Арджуни не було жодних причин відмовлятись од бою. В разі перемоги над ворогом, він буде насолоджуватись царюванням, якщо ж він загине, то потрапить на райські планети, брами яких широко відчинені для героїв. Отже, в кожному випадку він виграє.

« Previous Next »