No edit permissions for Ukrainian

TEXT 34

акрті чпі бгӯтні
катгайішйанті те ’вйайм
самбгвітасйа чкртір
марад атірічйате

акртім—безчестя; ча—також; апі—до того ж; бгӯтні—усі люди; катгайішйанті—говоритимуть; те—про тебе; авйайм—назавжди; самбгвітасйа—для шанованої людини; ча—також; акрті — погана слава; марат — ніж смерть; атірічйате — стає більш.

Люди завжди будуть згадувати про твою ганьбу, а для шанованої людини безчестя гірше од смерті.

Як друг і порадник Арджуни, Господь Кша виносить остаточний присуд на відмову Арджуни брати участь у битві. Господь каже: «Арджуно, якщо ти залишиш поле бою ще до його початку, люди назвуть тебе боягузом. І якщо ти гадаєш, що втечею з поля бою врятуєш своє життя, а там хай люди кажуть все, що хочуть, то Моя тобі порада — краще загинь у битві. Для такої шанованої людини, як ти, ганьба — гірше смерті. Тому не личить тобі тікати, побоюючись за своє життя, — краще загинути в бою. Інакше люди скажуть, що ти зловжив Моєю дружбою, і ти втратиш весь свій престиж у суспільстві».

Отже, згідно з остаточним присудом Господа, Арджуна мусив стати до бою і битись насмерть.

« Previous Next »