No edit permissions for Ukrainian

TEXT 2

джна те ’ха са-віджнам
іда вакшймй аешата
йадж джтв неха бгӯйо ’нйадж
джтавйам аваішйате

джна—знання, яке сприймають чуттями; те—тобі; ахам—Я; са—з; віджнам — боговдохновенне знання; ідам — це; вакшймі—поясню; аешата—цілком; йат—котре; джтв—знаючи; на—не; іха—у цьому світі; бгӯйа—далі; анйат—нічого більше; джтавйам—пізнаваного; аваішйате—залишається.

Я сповіщу тобі в усій повноті це знання, як феноменальне, так і надприродне, божественне. Пізнавши його, ти не знайдеш більше нічого непізнаного.

Довершене знання включає в себе пізнання феноменального світу, духу, що стоїть за ним, і джерела їх обох. Це — трансцендентальне знання. Господь побажав викласти вищезгадану систему знання, тому що Арджуна був Його близьким другом і відданим. Господь вже пояснював це на початку четвертої глави, і тут підтверджує знову: довершене знання може отримати лише відданий Господа, який перебуває в лінії учнівської послідовності, що починається безпосередньо від Господа. Тому треба набути зрілого розуму, щоб осягти джерело всього знання, причину всіх причин, що є єдиним об’єктом медитації в усіх системах йоґи. Осягнення причини всіх причин дає можливість пізнати все пізнаване, не залишивши нічого непізнаного. Веди (Муака Упанішада 1.1.3) свідчать: касмін ну бгаґаво віджте сарвам іда віджта бгаватіті.

« Previous Next »