No edit permissions for Ukrainian

19

са іттгам удвікшйа тад-абджа-нла-
нібгір антар-джалам вівеа
нрвґ-ґатас тат-кгара-нла-нла-
нбгі вічінвас тад авіндатджа

са  —  він (Брахма); іттгам  —  так; удвікшйа  —  міркуючи; тат  —  той; абджа  —  лотос; нла  —  у стебло; нібгі  —  каналом; анта-джалам  —  у воді; вівеа  —  увійшов; на  —  не; арвк-ґата  —  хоча зайшов; тат-кгара-нла  —  стебло лотоса; нла  —  канал; нбгім  —  пупка; вічінван  —  роздумуючи; тат  —  те; авіндата  —  зрозумів; аджа  —  самонародежний.

З тими думками Господь Брахма, рухаючись каналом у стеблі лотоса, заглибився під воду. Але навіть після того, як він увійшов у це стебло і став наближатись до пупа Вішну, він не зміг знайти кореня.

ПОЯСНЕННЯ: Власними силами людина може наблизитись до Господа, але досягнути кінцевої мети їй не вдасться без Господньої милості. Збагнути Господа можливо тільки за допомогою відданого служіння, що й проголошує «Бгаґавад-ґіта» (18.55): бгактй мм абгіджнті йвн йа чсмі втаттвата.

« Previous Next »