4
пуруш йаді мухйанті
твд дева-мйай
рама ева пара джто
дірґгай вддга-севай
пуруш — особи; йаді — якщо; мухйанті — впадають в оману; твд — як ти; дева — Верховного Господа; мйай — енерґією; рама — важке зусилля; ева — певно; парам — тільки; джта — породжене; дірґгай — протягом тривалого часу; вддга-севай — служінням старшим.
Якщо така особа, як ти, що, виконуючи настанови попередніх ачарій, досягає високого рівня духовного розвитку, піддається впливу Моєї матеріальної енерґії і впадає в оману, то всі твої зусилля можна вважати марними.
ПОЯСНЕННЯ: Особливої уваги в цьому вірші заслуговує слово вддга-севай. Вддга означає «старші», а севай означає «служінням». Досконале знання можна отримати тільки від ачарій, або звільнених душ. Неможливо оволодіти досконалим знанням, не пройшовши навчання в школі парампари. Прітгу Махараджа отримав досконалий вишкіл у парампарі, і тому його не можна вважати за звичайну людину. Звичайна людина, яка розуміє життя лише з погляду тілесної концепції існування, завжди залишається в омані, перебуваючи під впливом ґун матеріальної природи.