No edit permissions for - pnd :: Temporary -

VERSO 31

pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī

pavanaḥ—o vento; pavatām—de tudo o que purifica; asmi—Eu sou; rāmaḥ—Rāma; śastra-bhṛtām—dos portadores de armas; aham—Eu sou; jhaṣāṇām—de todos os peixes; makaraḥ—o tubarão; ca—também; asmi—sou; srotasām—dos rios que correm; asmi—sou; jāhnavī—o rio Ganges.

Dos purificadores, sou o vento; dos manejadores de armas, sou Rāma; dos peixes, sou o tubarão; e dos rios que correm, sou o Ganges.

De todos os seres aquáticos, o tubarão é um dos maiores e com certeza o mais perigoso para o homem. Então, o tubarão representa Kṛṣṇa.

« Previous Next »