No edit permissions for - pnd :: Temporary -
Sloka 18.29
buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañ-jaya
buddheḥ — inteligence; bhedam — rozdíly; dhṛteḥ — stálosti; ca — také; eva — jistě; guṇataḥ — podle kvalit hmotné přírody; tri-vidham — tří druhů; śṛṇu — slyš; procyamānam — jak popíšu; aśeṣeṇa — podrobně; pṛthaktvena — různě; dhanam-jaya — ó uchvatiteli bohatství.
Ó uchvatiteli bohatství, teď prosím poslouchej, jak ti podrobně popíšu různé druhy pochopení a odhodlání z hlediska tří kvalit hmotné přírody.
Poté, co Pán popsal poznání, předmět poznání a znalce na třech různých úrovních podle kvalit hmotné přírody, popíše teď stejným způsobem inteligenci a odhodlání jednajícího člověka.