Sloka 1.9
anye ca bahavaḥ śūrā
mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
nānā-śastra-praharaṇāḥ
sarve yuddha-viśāradāḥ
anye — jiní; ca — také; bahavaḥ — ve velkém počtu; śūrāḥ — hrdinové; mat-arthe — v mém zájmu; tyakta-jīvitāḥ — připravení obětovat svůj život; nānā — mnoha; śastra — zbraněmi; praharaṇāḥ — vybavení; sarve — všichni; yuddha-viśāradāḥ — znalí vojenské vědy.
Je tu i mnoho jiných hrdinů, kteří jsou připravení za mne položit život. Všichni jsou vybavení nejrůznějšími zbraněmi a výborně ovládají vojenskou vědu.
Co se týče ostatních, jako jsou Jayadratha, Kṛtavarma a Śalya, ti všichni jsou připravení položit za Duryodhanu život. Jinými slovy, je již rozhodnuto, že všichni v bitvě na Kurukṣetře zemřou za to, že se přidali na stranu hříšného Duryodhany. Ten byl ovšem vzhledem ke spojené síle výše zmíněných přátel přesvědčený o svém vítězství.