No edit permissions for isiZulu

Sloka 6.28

yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
yogī vigata-kalmaṣaḥ
sukhena brahma-saṁsparśam
atyantaṁ sukham aśnute

yuñjan — provádějící jógu; evam — takto; sadā — stále; ātmānam — vlastní já; yogī — ten, kdo je ve styku s Nejvyšším Já; vigata — oproštěné; kalmaṣaḥ — všechno hmotné znečištění; sukhena — na úrovni transcendentálního štěstí; brahma-saṁsparśam — v nepřetržitém styku s Nejvyšším; atyantam — nejvyšší; sukham — štěstí; aśnute — získává.

Poté, co se neustále praktikující jógí takto naučil sebeovládání a zbavil všeho hmotného znečištění, dospívá k dokonalé blaženosti v transcendentální láskyplné službě Pánu.

Seberealizací se rozumí znát své přirozené postavení ve vztahu k Nejvyššímu. Individuální duše je nedílnou částí Nejvyššího a jejím údělem je transcendentální služba Pánu. Toto transcendentální spojení s Nejvyšším se nazývá brahma-saṁsparśa.

« Previous Next »