No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 26

ято ято нишчалати
манаш чачалам астхирам
татас тато ниямяитад
тманй ева ваша найет

ята ята – където и да; нишчалати – се възбужда; мана – умът; чачалам – трепкащ; астхирам – неустойчив; тата тата – оттам; ниямя – като регулира; етат – това; тмани – в себето; ева – несъмнено; вашам – контрол; найет – трябва да овладее.

Където и да се скита умът поради неустойчивата си и колеблива природа, човек трябва непременно да го връща под контрола на себето.

По природа умът е трепкащ и неустойчив, но себепозналият се йогӣ трябва да контролира ума, а не обратното – умът да контролира него. Този, който владее ума (а следователно и сетивата си), е наричан госвмӣ или свми, а този, който е под контрола на ума, се нарича го-дса – слуга на сетивата. Един госвмӣ познава образеца за сетивно щастие. В трансценденталното щастие сетивата са заети в служене на Хш̣ӣкеша – върховния господар на сетивата – Кш̣а. Служенето на Кш̣а с пречистени сетива се нарича Кш̣а съзнание. Това е начинът да се поставят сетивата под пълен контрол. И нещо повече, това е висшето съвършенство на всяка йога практика.

« Previous Next »