SLOKA 25
tasmin praviṣṭe varuṇasya sainikā
yādo-gaṇāḥ sanna-dhiyaḥ sasādhvasāḥ
ahanyamānā api tasya varcasā
pradharṣitā dūrataraṁ pradudruvuḥ
tasmin praviṣṭe—když vstoupil do oceánu; varuṇasya—Varuṇy; sainikāḥ—obránci; yādaḥ-gaṇāḥ—vodní živočichové; sanna-dhiyaḥ—stísnění; sa-sādhvasāḥ—strachem; ahanyamānāḥ—aniž by je udeřil; api—dokonce; tasya—jeho; varcasā—září; pradharṣitāḥ—zasaženi; dūra-taram—daleko; pradudruvuḥ—rychle prchali.
Jakmile vstoupil do oceánu, vodní živočichové, kteří tvořili Varuṇovo vojsko, dostali strach a prchali daleko od něho. Hiraṇyākṣa tak předvedl svoji slávu, aniž by jedinkrát udeřil.
Materialističtí démoni někdy vypadají jako velice mocní a snaží se ustanovit svoji nadvládu na celém světě. Zde se ukazuje, že Hiraṇyākṣa svojí démonskou silou skutečně ustanovil svoji nadvládu nad celým vesmírem a polobozi se báli jeho neobyčejné moci. Dvou démonů, Hiraṇyakaśipua a Hiraṇyākṣi, se báli nejen polobozi ve vesmíru, ale i vodní živočichové v oceánu.