No edit permissions for Čeština

SLOKA 27

tatropalabhyāsura-loka-pālakaṁ
yādo-gaṇānām ṛṣabhaṁ pracetasam
smayan pralabdhuṁ praṇipatya nīcavaj
jagāda me dehy adhirāja saṁyugam

tatra—tam; upalabhya—když dospěl; asura-loka—oblastí, ve kterých sídlí démoni; pālakam—strážce; yādaḥ-gaṇānām—vodních živočichů; ṛṣabham—pán; pracetasam—Varuṇa; smayan—s úsměvem; pralabdhum—aby se pobavil; praṇipatya—poklonil se; nīca-vat—jako člověk nízkého původu; jagāda—řekl; me—mně; dehi—dej; adhirāja—ó veliký pane; saṁyugam—bitvu.

Vibhāvarī je domov Varuṇy, pána vodních živočichů a strážce nižších oblastí vesmíru, ve kterých obvykle sídlí démoni. Hiraṇyākṣa tam padl k Varuṇovým nohám jako člověk nízkého původu, a aby se pobavil na jeho účet, řekl s úsměvem: “Pojď se mnou bojovat, ó Nejvyšší Pane!”

Démoni neustále vyzývají ostatní a snaží se násilím zabírat majetek druhých. Hiraṇyākṣa zde tyto příznaky plně projevuje, neboť vyzývá k boji někoho, kdo si bojovat nepřeje.

« Previous Next »