No edit permissions for Čeština

SLOKA 20

kṣut-tṛḍbhyām upasṛṣṭās te
taṁ jagdhum abhidudruvuḥ
mā rakṣatainaṁ jakṣadhvam
ity ūcuḥ kṣut-tṛḍ-arditāḥ

kṣut-tṛḍbhyām—hladem a žízní; upasṛṣṭāḥ—byli přemoženi; te—démoni (Yakṣové a Rākṣasové); tam—Pána Brahmu; jagdhum—sníst; abhidudruvuḥ—běželi; —ne; rakṣata—šetřte; enam—ho; jakṣadhvam—snězte; iti—takto; ūcuḥ—říkali; kṣut-tṛṭ-arditāḥ—omámeni hladem a žízní.

Souženi hladem a žízní se ze všech stran sbíhali k Brahmovi, aby ho pozřeli, a křičeli přitom: “Nešetřte ho!” “Snězte ho!”

V některých zemích na světě dodnes žijí představitelé Yakṣů a Rākṣasů. Tito necivilizovaní lidé jsou známí tím, že se vyžívají v zabíjení svých předků a poté pořádají “hostiny lásky”, při kterých si pochutnávají na jejich opečených tělech.

« Previous Next »