TEXT 5
śrī-bhagavān uvāca
paśya me pārtha rūpāṇi
śataśo ’tha sahasraśaḥ
nānā-vidhāni divyāni
nānā-varṇākṛtīni ca
śrī-bhagavān uvāca — Jumala Kõrgeim Isiksus ütles; paśya — lihtsalt vaata; me — Minu; pārtha — oo, Pṛthā poeg; rūpāṇi — vormid; śataśaḥ — sajad; atha — samuti; sahasraśaḥ — tuhanded; nānā-vidhāni — erinevad; divyāni — jumalikud; nānā — kirevad; varṇa — värvid; ākṛtīni — vormid; ca — samuti.
Jumala Kõrgeim Isiksus ütles: Oo, Mu kallis Arjuna, oo, Pṛthā poeg, vaata nüüd Mu külluslikkust, Minu sadu ja tuhandeid erinevaid, jumalikke, kirevaid vorme.
Arjuna tahtis näha Kṛṣṇat Tema kõiksuse kujul, mis vaatamata oma transtsendentaalsele olemusele on avaldunud kosmilise avaldumisena ning on seetõttu sellele materiaalsele loodusele omaselt ajalik. Samamoodi nagu see materiaalne loodus avaldub ja kaob, avaldub ja kaob ka Kṛṣṇa kõiksuse kuju. Erinevalt Kṛṣṇa teistest kehastustest ei asetse see igavesena vaimses taevas. Mis puutub pühendunutesse, siis ei ihalda nad näha Kṛṣṇa kõiksuse kuju, ent kuna Arjuna avaldas sellist soovi, ilmutas Kṛṣṇa End ka sellisel kujul. Tavaline inimene ei suuda Kṛṣṇa kõiksuse kuju näha. Võime selle nägemiseks annab Kṛṣṇa Ise.