STIH 5
sattvaṁ rajas tama iti
guṇāḥ prakṛti-sambhavāḥ
nibadhnanti mahā-bāho
dehe dehinam avyayam
sattvam – guṇa vrline; rajaḥ – guṇa strasti; tamaḥ – guṇa neznanja; iti – tako; guṇāḥ – odlike; prakṛti – materijalne prirode; sambhavāḥ – proizvod; nibadhnanti – uvjetuju; mahā-bāho – o Arjuna snažnih ruku; dehe – u ovom tijelu; dehinam – živo biće; avyayam – vječno.
Materijalna se priroda sastoji od tri guṇe – vrline, strasti i neznanja. Kad vječno živo biće dođe u dodir s prirodom, o Arjuna snažnih ruku, te ga guṇe uvjetuju.
SMISAO: Zbog svoje transcendentalne prirode živo biće nema nikakve veze s materijalnom prirodom. Unatoč tome, djeluje pod utjecajem triju guṇa materijalne prirode, jer je postalo uvjetovano materijalnim svijetom. Živa bića dobivaju različite vrste tijela, pod utjecajem različitih odlika prirode, i zato bivaju potaknuta da djeluju u skladu s tom prirodom. To je uzrok raznih vrsta sreće i nesreće.