STIH 38
viṣayendriya-saṁyogād
yat tad agre ’mṛtopamam
pariṇāme viṣam iva
tat sukhaṁ rājasaṁ smṛtam
viṣaya – predmeta osjetila; indriya – i osjetila; saṁyogāt – spojem; yat – koja; tat – ta; agre – na početku; amṛta-upamam – kao nektar; pariṇāme – na kraju; viṣam iva – kao otrov; tat – ona; sukham – srećom; rājasam – u guṇi strasti; smṛtam – smatra se.
Sreća koja nastaje iz dodira osjetila s njihovim predmetima i koja na početku izgleda kao nektar, ali je na kraju kao otrov, smatra se srećom u guṇi strasti.
SMISAO: Kad se mladić i djevojka sretnu, osjetila nagone mladića da gleda djevojku, da je dodirne i ima spolni odnos. Na početku to može biti veoma ugodno za osjetila, ali na kraju, ili nakon izvjesnog vremena, postaje kao otrov. Oni se razdvajaju ili rastavljaju, jadikuju, tuguju itd. Takva je sreća u guṇi strasti. Sreća koja nastaje iz dodira osjetila s predmetima osjetila uvijek je uzrok nesreće. Takvu sreću trebamo na svaki način izbjegavati.