No edit permissions for Croatian

STIH 25

avyakto ’yam acintyo ’yam
avikāryo ’yam ucyate
tasmād evaṁ viditvainaṁ
nānuśocitum arhasi


avyaktaḥ – nevidljiva; ayam – ta duša; acintyaḥ – nepojmljiva; ayam – ta duša; avikāryaḥ – nepromjenjiva; ayam – ta duša; ucyate – rečeno je; tasmāt – stoga; evam – takva; viditvā – znajući dobro; enam – ta duša; na – ne; anuśocitum – da tuguješ; arhasi – dolikuje ti.


Rečeno je da je duša nevidljiva, nepojmljiva i nepromjenjiva. Znajući to, ne bi trebao žaliti za tijelom.


SMISAO: Kao što smo već opisali, duša je tako mala za našu materijalnu moć opažanja da je ne možemo vidjeti čak ni uz pomoć najboljeg mikroskopa; zato je nevidljiva. Što se tiče postojanja duše, nitko ne može eksperimentalno utvrditi njezino postojanje neovisno o svjedočanstvu śrutija, odnosno vedske mudrosti. Tu istinu moramo prihvatiti, jer ne postoji drugi izvor razumijevanja postojanja duše, premda je njezino postojanje činjenica koja se može opaziti. Ima mnogo stvari koje moramo prihvatiti jednostavno na temelju izjave višeg autoriteta. Nitko ne može poreći postojanje oca utemeljeno na autoritetu majke. Bez majke ne možemo shvatiti tko je naš otac. Slično tome, dušu možemo shvatiti samo proučavanjem Veda. Drugim riječima, ona se ne može shvatiti ljudskim eksperimentalnim znanjem. Duša je svjesnost i svjesna je – to je također izjava Veda koju moramo prihvatiti. Za razliku od tijela, duša se ne mijenja. Vječno je nepromjenjiva i atomske je veličine u usporedbi s beskrajno velikom Vrhovnom Dušom. Vrhovna je Duša beskrajno velika, a atomska duša beskrajno mala. Budući da je beskrajno mala duša nepromjenjiva, nikada ne može postati jednaka beskrajno velikoj duši, Svevišnjoj Božanskoj Osobi. To se u Vedama ponavlja na razne načine samo da bi se potvrdila neosporivost postojanja duše. Ponavljanje je katkada nužno da bismo temeljito i pravilno shvatili određenu temu.

« Previous Next »