No edit permissions for Japanese
第28節
yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti
yathā – as; nadīnām – of the rivers; bahavaḥ – the many; ambu-vegāḥ – waves of the waters; samudram – the ocean; eva – certainly; abhimukhāḥ – towards; dravanti – glide; tathā – similarly; tava – Your; amī – all these; nara-loka-vīrāḥ – kings of human society; viśanti – are entering; vaktrāṇi – the mouths; abhivijvalanti – and are blazing.
数多の河川の波が、ことごとく大海に呑みこまれるように、これらの偉大な戦士たちすべてが、あなたの火焔(かえん)の口にとびこんでいく。