CHAPTER NINETEEN
The Appearance of Śukadeva Gosvāmī
Text 1: シュリー・スータ・ゴースワミーは言った:宮殿に戻る間に、王(マハラージ・パリクシット)は感じた。何も欠点のない能力の勝れたブラフマナに対して自分か犯した行動は、極悪で野蛮であったと。それで、彼は深い悲しみを感じた。
Text 2: (パリクシット王は考えた:)至上主の禁止命令を私は無視したために、私は確かに近い将来に私を襲う困難のいくらかがあるということを予期しなければならない。さあ私は無条件で災難が今来ることを望む。なぜなら、このようにして私は罪の反動から自由になり、あのような無礼を再び犯すことから解放されるのだから。
Text 3: 私はブラフマナ文化と神意識、牛の保護を無視したために、罪深い野蛮人だ。それなので、将来私がこのような不吉な態度で間違いを犯さないように、私の王国、力、富がすぐにでもブラフマナの激怒の炎で燃え尽きてしまえばいいのにと思う。
Text 4: While the King was thus repenting, he received news of his imminent death, which would be due to the bite of a snake-bird, occasioned by the curse spoken by the sage’s son. The King accepted this as good news, for it would be the cause of his indifference toward worldly things.
Text 5: マハラージ・パリクシットはガンジス川も岸辺でしっかりと腰を下ろした。そして、心をクリシュナ意識に集中して、その他のすべての自己実現の方法を退けた。なぜなら、クリシュナに対する超越的な愛情のこもった奉仕は最高の成就であり、あらゆる他の方法を凌ぐものであるから。
Text 6: その川(ガンジス川、王が絶食するために座った場所)は吉兆は水が流れる川で、主の蓮華の御足の埃とトラシーの葉が混ぜられている。それ故に、ガンジス川の水はその神聖さによって三界の内外を浄化し、主シヴァや他の神々をも神聖にさえする。したがって、死ぬことが定められている者はこの川に保護を得なければならない。
Text 7: それで、パンダヴァ家の立派な子孫である王は、きっぱりと決意してガンジス川の岸辺に座り死ぬまで絶食をすることにした。解放を与えるただ一人のお方、主クリシュナの蓮華の御足に自分自身を明け渡した。それで、あらゆる種類の人間関係、愛着から自由になって、彼は聖者の誓約を受け入れた。
Text 8: その時すべての偉大な精神たちと思索家たちが、彼らの弟子たちを引き連れて、そして、その存在だけで巡礼地を本当に神聖化することができる聖者たちがその場所に巡礼の旅をする嘆願に訪れた。
Texts 9-10: From different parts of the universe there arrived great sages like Atri, Cyavana, Śaradvān, Ariṣṭanemi, Bhṛgu, Vasiṣṭha, Parāśara, Viśvāmitra, Aṅgirā, Paraśurāma, Utathya, Indrapramada, Idhmavāhu, Medhātithi, Devala, Ārṣṭiṣeṇa, Bhāradvāja, Gautama, Pippalāda, Maitreya, Aurva, Kavaṣa, Kumbhayoni, Dvaipāyana and the great personality Nārada.
Text 11: There were also many other saintly demigods, kings and special royal orders called aruṇādayas [a special rank of rājarṣis] from different dynasties of sages. When they all assembled together to meet the Emperor [Parīkṣit], he received them properly and bowed his head to the ground.
Text 12: After all the ṛṣis and others had seated themselves comfortably, the King, humbly standing before them with folded hands, told them of his decision to fast until death.
Text 13: 幸運な王は言った:確かに私たちは偉大な魂たちから好意を得るように訓練を受けたほとんどすべての偉大な王たちである。一般的にはあなた方は王族は拒絶され、遠く離れた場所に置きざれにさるべきゴミと考えている。
Text 14: 至上神格権現、超越世界と世俗世界の両者の支配者は、ブラフマナの呪いの姿を取って丁重に私を追い抜かれた。私があまりにも家庭生活に執着していたために、主は私を救済するために、恐れを用いて私を世界から引き離すという手段で、私の前に現れたのだ。
Text 15: おお、ブラフマナの方々よ。私をただ完全に身を委ねた者として受け入れてもらいたい。そして、母なるガンジス、主の代表者もまた私をそのように受け入れてくださるように。というのも、私はもうすでに心の中へ主の蓮華の御足を受け入れているのだ。蛇鳥であれ、魔法でブラフマナが生み出した何であれ、ただちに私に噛み付くがいい。私はただ、あなた方が主ヴィシュヌの活動を歌い続けることだけを望んでいる。
Text 16: Again, offering obeisances unto all you brāhmaṇas, I pray that if I should again take my birth in the material world I will have complete attachment to the unlimited Lord Kṛṣṇa, association with His devotees and friendly relations with all living beings.
Text 17: 完璧な自制心でマハラージ・パリクシットは藁の座に腰を降ろした。藁の根が東を向いていた。その場所はガンジス川の南に位置する川辺だった。そして、彼自身は北側を向いていた。ちょっと前に彼は息子に彼の王国の任務を譲ってしまっていた。
Text 18: それで王である、マハラージ・パリクシットは死ぬまで絶食をするために座った。高位惑星のすべての神々が王のとった行動を賞賛し、喜んで地球の上に絶えず花を降り注ぎ、神聖な太鼓を打ち鳴らした。
Text 19: その場に集められていた偉大な聖者たちもみなマハラージ・パリクシットの決意を賞賛した。そして彼らは「非常に良い」と言うことで自分たちの賛同の気持ちを表現した。当然のことながら、聖者は一般人よりもうまくやる傾向がある。というのも、彼らはみな至上主の質的な能力を持っているから。
Text 20: (聖者たちは言った:)おお、主シュリー・クリシュナの系統を厳格に受け継ぐパンドゥ王家のすべての聖なる王たちの中の長たる者よ。神格権現との永遠の交際を達成するために、あなたがあなたの多くの王たちのヘルメットで飾られる王位を捨てることは少しも驚くことではない。
Text 21: 私たちはみな、非常に重要な主の献身者であるマハラージ・パリクシットが、あらゆる世俗的な穢れとあらゆる種類の悲嘆から完全に自由な場所である最高の惑星に戻るまでは、ここで待っているべきである。
Text 22: 偉大な聖者たちによって語られたことすべてが耳に非常に心地よかった。深い意味に満ちていて、完全な真理として適切に表現されていた。それでそのことを聞いた後、マハラージ・パリクシットは主クリシュナ、神格権現の活動を聞きたいと望んで、偉大な聖者たちを賞賛した。
Text 23: 国王は言った:おお、偉大な聖者たちよ。あなた方はみな親切にもここに宇宙のあらゆる地域から集まってくれた。あなた方は三界を超えた惑星に住んでいる最高の知識の権化と並ぶほどすばらしい。従ってあなた方は当然他の者にとって良いことをする傾向があり、しかしこのためにこの人生と来世について全く関心をもっていない。
Text 24: O trustworthy brāhmaṇas, I now ask you about my immediate duty. Please, after proper deliberation, tell me of the unalloyed duty of everyone in all circumstances, and specifically of those who are just about to die.
Text 25: その瞬間に能力の勝れたヴィヤーサデーヴァの息子が現れた。彼は地球を旅して周っているが、私心なく彼自身に満足している人物である。彼はいかなる社会階級と生活状態に所属する兆候を示すことがなかった。彼は女性と子供たちに囲まれていた。そして彼はまるで他の者たちが彼を無視していたかのような身なりをしていた。
Text 26: このヴィヤーサデーヴァの息子は、たった16歳だった。彼の足、手、腿腕、肩、額、とその他の彼の体は、優雅に形成されていた。彼の目は美しく広がっていて、鼻と耳は高く隆起していた。彼の顔は非常に魅力的で首はしっかりと造られていてほら貝のように美しかった。
Text 27: 彼の鎖骨は肉付きがよく、胸は幅広く厚かった。彼の臍は深く、腹部は美しく筋が入っていた。彼の腕は長く、カールした髪が美しい顔のかかっていた。彼は裸であった。そして彼の体の色合いは主クリシュナのそれを反映していた。
Text 28: 彼は黒味がかかっていて、若さのためにとても美しかった。彼の魅惑的な体と魅了する微笑のために、彼は女性を喜ばせていた。彼は生来の栄光を隠そうとしたが、その場に出席していた偉大な聖者たちが、人相学に長けていたので、彼らは席を立って彼に敬意を示した。
Text 29: Mahārāja Parīkṣit, who is also known as Viṣṇurāta [one who is always protected by Viṣṇu], bowed his head to receive the chief guest, Śukadeva Gosvāmī. At that time all the ignorant women and boys ceased following Śrīla Śukadeva. Receiving respect from all, Śukadeva Gosvāmī took his exalted seat.
Text 30: それから、シュカデーヴァ・ゴースワミーは神聖な聖者たちと神々に囲まれた。それは月が星々や惑星、他の天体に囲まれているのとちょうど同じであった。彼の存在は豪華で、皆から尊敬を受けた。
Text 31: 聖者シュカデーヴァ・ゴースワミーは心を完全に鎮めて座った。知的で、ためらうことなくどんな質問にでも答える準備ができていた。偉大な献身者マハラージ・パリクシットは彼に近づいて、彼の前に深々と頭を下げ尊敬の礼を捧げた。そして、丁寧に快い言葉で質問をし、手を組んだ。
Text 32: 幸運な王パリクシットは言った:おお、ブラフマナよ。あなたの慈悲だけによって、私たちを神聖にした。私たちが巡礼の地にいるかのようにした。すべては私の客人としてあなたがここにおられることによる。あなたの慈悲によって、私たちが無価値な王族ではなく、献身者に奉仕する資格があるようになる。
Text 33: 単にあなたを覚えていることによって、私たちの家はすぐに神聖化される。そして、あなたに会うこと、あなたに触れること、あなたの聖なる御足を洗うこと、われらの家であなたの座る席を提供することについて何を話すべきだろう?
Text 34: ちょうど無神論者が神格権現の面前に留まることができないように、消えることのない人の持つ罪はあなたの存在で直ちに打ち負かされる、おお、聖人よ!おお、偉大な神秘主義者よ!
Text 35: Lord Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, who is very dear to the sons of King Pāṇḍu, has accepted me as one of those relatives just to please His great cousins and brothers.
Text 36: さもなければ(主クリシュナによって引き起こされることがないなら)、あなは一般の人々には名を伏せて移動していて、死の間際にいる私たちには見えないはずなのに、あなたが進んでこの場所に現れることがどうしてあるだろうか?
Text 37: You are the spiritual master of great saints and devotees. I am therefore begging you to show the way of perfection for all persons, and especially for one who is about to die.
Text 38: どうか私に教えていただきたい。人は何を聞き、唱え、記憶し、崇拝するべきなのか?そして、何をすべきではないのか?どうか私にこのすべてを説明していただきたい。
Text 39: おお、能力のあるブラフマナよ。あなたは決して牛の乳を搾るのに十分に長い時間、人の家に滞在することがないと言われている。
Text 40: シュリー・スータ・ゴースワミーは言った:王はこのように話して、心地よい言葉で聖者に質問をした。それから、偉大で能力の勝れた人物、ヴィヤーサデーヴァの息子、宗教の原則を知る者は彼に答え始めた。